Mnemosyne, un logiciel libre pour apprendre le vocabulaire et l’écriture du japonais
Publié par Michix le 04 mai 2012 Catégorie : Apprendre le japonais : ressources Aucun commentaire
Mnemosyne : introduction
Mnemosyne est un logiciel libre d’apprentissage par répétition espacée très pratique pour apprendre le vocabulaire et l’écriture du japonais. Ce tutoriel vous expliquera comment l’installer, le paramétrer et l’utiliser sous Windows.
NB : pour l’anecdote, Mnemosyne est le nom de l’ancienne déesse grecque de la mémoire.
- Installer Mnemosyne
- Configurer Mnemosyne
- Créer une carte simple
- Ajouter à votre carte des éléments multimédias (image, son)
- Réviser vos cartes
- Utiliser Mnemosyne sous téléphones mobiles
- Conclusion
Installer Mnemosyne
Vous pouvez télécharger la dernière version de Mnemosyne sur son site officiel : http://www.mnemosyne-proj.org/download-mnemosyne.php. Le site Portableapps propose aussi une version portable de Mnemosyne disponible à cette adresse : http://portableapps.com/apps/education/mnemosyne_portable. Installez plutôt cette version portable : elle a l’avantage de ne pas enrichir la base de registre de votre PC – donc de moins le ralentir – et de pouvoir être transportée sur une simple clef USB pour être utilisée après sur un autre PC.
Cliquez sur le lien de téléchargement proposé pour télécharger le fichier d’installation sur votre ordinateur. Le téléchargement fini, double-cliquez sur le fichier et laissez-vous guider par l’assistant d’installation. Vous allez arriver à un moment à une fenêtre vous proposant de choisir dans quel dossier installer Mnemosyne :
Cliquez sur le bouton Parcourir : va s’ouvrir l’arborescence des dossiers et sous-dossiers présents sur votre ordinateur. Sélectionnez le dossier de votre choix par simple clic et validez par OK pour revenir à la fenêtre d’installation. Cliquez sur Installer.
Une nouvelle fenêtre va s’ouvrir vous montrant la progression de l’installation de Mnemosyne. Cette installation terminée, cliquez sur le bouton Fermer.
Configurer Mnemosyne
Avant de lancer Mnemosyne, téléchargez la police de caractère KanjiStrokeOrder à cette adresse. Le fichier proposé en téléchargement est un fichier zip : téléchargez-le à l’emplacement de votre choix sur votre ordinateur, décompressez-le et installez le fichier KanjiStrokeOrders.ttf contenu dans le dossier C:WindowsFonts.
Cette police de caractère n’est pas obligatoire mais elle a l’avantage de permettre d’afficher l’ordre d’écriture des traits composant les kanjis. Vous pourrez ainsi apprendre avec Mnemosyne l’ordre d’écriture des kanjis, chose indispensable dans l’étude du japonais.
Lancez Mnemosyne, soit en double-cliquant sur son icône présente après son installation sur le bureau de Windows, soit en allant chercher le dossier portant son nom à l’emplacement où il a été installé puis en double-cliquant sur l’icône le représentant.
La fenêtre suivante s’ouvre :
Vous pouvez remarquer que Mnemosyne affiche par défaut une fenêtre d’astuces et de conseils du jour. Cliquez sur le bouton Fermer. Si vous ne souhaitez pas voir cette fenêtre à chaque démarrage, décochez la case Afficher les astuces au démarrage.
Vous avez devant vous la fenêtre principale du logiciel :
Créons d’abord le fichier (qu’on peut appeler aussi paquet de cartes) qui va contenir l’ensemble de nos cartes : sélectionnez le menu Fichier–Nouveau. Mnemosyne vous propose de l’enregistrer dans le dossier .mnemosyne, dossier qui a été créé à la racine de Mnemosyne au moment de son installation. Vous pouvez l’enregistrer bien sûr ailleurs mais il est conseillé, pour plus de facilité d’utilisation, d’enregistrer à cet emplacement.
Entrez le nom de votre choix dans le champ de saisie proposé (ici a été choisi le nom japonais) puis validez par Enregistrer. Vous pouvez voir que les paquets de cartes de Mnemosyne portent l’extension .mem.
Vous revenez à la fenêtre principale de Mnemosyne. Configurez les paramètres par le menu Préférences–Configurer Mnemosyne. La fenêtre suivante s’ouvre :
Dans les Options d’affichage en haut, mettez la valeur d’agrandissement des caractères non latins de 0 à 55 points. Vous pouvez bien sûr entrer une autre valeur : celle donnée ici est celle qui est utilisée par l’auteur de ces lignes.
Créer une carte simple
Créez une nouvelle carte par le menu Jeu de cartes–Ajouter des cartes. La fenêtre suivante s’ouvre :
Ce modèle de carte est le modèle le plus simple à deux entrées : Question et Réponse. Il n’est pas adapté pour l’étude du japonais qui nécessite des cartes à 3 entrées : écriture en kanji, prononciation en hiragana et sens en français.
Pour créer ce type de carte, très simple : faites un clic droit sur un des champs Question ou Réponse et, dans le menu s’ouvrant, sélectionnez Carte à 3 faces.
Mnemosyne vous crée une carte à 3 entrées : Forme écrite, Prononciation et Traduction parfaitement adaptée pour l’étude des langues à écriture non latine comme le japonais.
Dans le champ Forme écrite situé en haut, entrez le mot en écriture kanji de votre choix. Vous pouvez copier-coller des termes japonais en écriture kanji que vous trouverez sur des dictionnaires en ligne comme dictionnaire-japonais.org. ou Japanese Kanji Dictionary. Entrons par exemple par copier-coller dans le champ Forme écrite le mot composé de deux kanjis signifiant « Accident » puis dans le champ Prononciation l’écriture en caractères hiraganas et enfin dans le champ Traduction le sens en français.
Vous pouvez remarquer tout en haut un menu déroulant Catégorie vous proposant de rattacher votre carte à une catégorie que vous pouvez créer selon votre choix. Pour l’instant ce champ est vide à part une seule catégorie <défaut> créée, comme son nom l’indique, par défaut. Pour créer une nouvelle catégorie,modifier le nom <défaut> en un nom correspondant à la catégorie que vous voulez créer comme, par exemple, Noms communs.
Vous pouvez cliquer sur le bouton Aperçu en bas à gauche pour afficher un aperçu de votre carte telle qu’elle s’affichera quand vous réviserez. Cliquez pour finir sur la note initiale que vous attribuez à votre carte : de 0 (inconnue) à 5 (parfaitement maîtrisée). Vous revenez alors à la fenêtre vierge de création d’une nouvelle carte.
Mnemosyne a créé non pas une mais deux cartes. La première : question en écriture kanji et réponse avec prononciation en écriture hiragana et sens en français. La seconde : question en français et réponse avec prononciation en écriture hiragana et écriture kanji.
Ajouter à votre carte des éléments multimédias (image, son)
Voyons maintenant comment créer une nouvelle carte à laquelle nous rajouterons des éléments multimédias (image, son). Même manipulation que précédemment : entrée dans le champ Forme écrite du terme japonais en kanji, dans le champ Prononciation de l’écriture en caractères hiraganas et dans le champ Traduction du sens en français.
Les éléments multimédias seront ensuite rajoutés dans le champ Prononciation : de cette façon quand vous réviserez ils s’afficheront et/ou se liront en même temps que la réponse à la question posée (c’est la méthode utilisée par l’auteur de ces lignes mais vous pouvez bien sûr en utiliser une autre).
Placez le curseur de votre souris juste après le dernier caractère en hiragana du champ Prononciation puis faites un clic droit et dans le menu s’ouvrant sélectionnez Insérer un son.
Naviguez ensuite via la fenêtre s’ouvrant jusqu’à l’emplacement où est présent votre son, choisissez-le par simple clic puis validez votre choix par Ouvrir (les formats supportés sont wav, mp3, ogg et mid).
Vous pouvez voir dans le champ Prononciation, juste à côté des caractères en hiragana, s’afficher l’emplacement du son que vous avez sélectionné (ci-dessous).
L’opération est exactement la même pour rajouter une image (formats supportés : png, gif, jpeg, bmp et jpeg).
Vous pouvez remarquer que le nom de la catégorie proposé par défaut est celui été attribué à la carte précédente, c’est-à-dire Noms communs. Ici nous avons rajouté un verbe donc créons une autre catégorie en modifiant le nom Noms Communs en Verbes.
Par la suite quand vous créerez d’autres cartes attribuables à l’une ou l’autre de ces catégories vous n’aurez pas besoin de ressaisir le nom des catégories à chaque fois mais de les sélectionner via la menu déroulant proposé.
Choisissez ensuite la note initiale que vous attribuez à votre carte, ajoutez autant de carte que vous en avez besoin puis sortez de l’édition des cartes par le bouton Quitter en bas à droite.
Réviser vos cartes
Les différentes cartes créées, nous pouvons commencer à travailler. Revenons sur l’interface principale de Mnemosyne.
Vous pouvez voir tout en bas à droite les mentions suivantes :
- Cartes planifiées : indique le nombre de cartes qui ont déjà été revues et dont la révision est prévue (ici 0 car nous n’avons encore révisé aucune carte)
- Non mémorisées : nombre de cartes qui ne sont pas assimilées (ici 0 car nous n’avons encore révisé aucune carte)
- Total : nombre total de cartes présentes dans notre paquet (ici 4 car comme vu précédemment nous avons crée 2 modèles de cartes avec pour chacune question en français et question en kanji donc 4)
Par défaut, Mnemosyne vous proposera de réviser les cartes présentes dans toutes les catégories. Si vous souhaitez n’activer qu’un ou certaines catégories, sélectionnez-les par le menu Jeu de cartes–Activer les catégories.
Cliquez sur le bouton Apprendre en avance situé en bas de l’interface principale de Mnemosyne. La fenêtre suivante s’ouvre :
En haut de l’écran central un mot en caractères kanjis : la question que vous pose Mnemosyne. Vous pouvez remarquer que,grâce à la police de caractères KanjiStrokeOrder installée au début de ce tutoriel, s’affiche l’ordre d’écriture des traits composant les kanjis.
A vous maintenant de trouver la prononciation en japonais et le sens du mot. Faites chauffer vos neurones et quand vous êtes sûrs de votre réponse cliquez sur Afficher la réponse. La fenêtre suivante va s’afficher :
Dans la partie inférieure de la carte s’affiche la réponse : écriture en hiragana et sens en français. Si vous avez joint un fichier audio au champ Prononciation comme vu précédemment au moment de la création de la carte, il va se jouer à ce moment.
Cliquez ensuite sur les boutons correspondant à la facilité avec laquelle vous avez répondu à la question : de 0 (inconnue) à 5 (parfaitement maîtrisée). Selon le niveau de difficulté, Mnemosyne reposera la question dans un délai plus ou moins long.
Une fois votre réponse choisie, Mnemosyne passe automatiquement à une autre question. Voici l’exemple d’un autre type de question cette fois à partir du français :
A vous de trouver l’équivalent de ce terme en japonais puis à Afficher la réponse quand vous l’avez trouvé :
Cette fois Mnemosyne vous affiche la réponse avec en haut écriture en caractères kanjis et en bas prononciation en caractères hiraganas. Dans les deux cas, vous pouvez remarquer que s’affiche l’ordre d’écriture des traits composant les deux types de caractères, ceci grâce à la police KanjiStrokeOrder installée au début de ce tutoriel.
Cliquez sur le bouton correspondant à votre réponse et continuez à réviser vos cartes de la même façon. Une fois que vous avez fini toutes vos cartes, Mnemosyne revient à son interface principale sur laquelle vous étiez avant de commencer à réviser. Vous pouvez bien sûr choisir d’arrêter votre session de révision au moment où vous le souhaitez.
Si vous préférez travailler avec des cartes déjà prêtes, sachez que des cartes d’étude du japonais sont à disposition en libre téléchargement.
Utiliser Mnemosyne sous téléphones mobiles
Les cartes créées avec Mnemosyne peuvent être révisées sous smartphones Android mais aussi sous téléphones mobiles « classiques » fonctionnant sous Java (BlackBerry, Nokia, Motorola, Sony Ericsson …). Des extensions et applications spécifiques sont pour ceci à votre disposition :
- Mnemogogo, extension pour Mnemosyne permettant d’exporter vos cartes pour qu’elles soient révisables sous téléphones mobiles.
- Mnemojojo, version de Mnemosyne permettant de réviser vos cartes exportées sous téléphones mobiles « classiques » fonctionnant sous Java (BlackBerry, Nokia, Motorola, Sony Ericsson …). Mnemojojo ne permet cependant pas d’éditer les cartes
- Mnemododo, version de Mnemosyne permettant de réviser vos cartes exportées sous smartphones Android. Comme Mnemojojo, il ne permet pas d’éditer les cartes
Mnemogogo et Mnemojojo peuvent être téléchargés gratuitement à cette adresse. Mnemododo est quant à lui disponible sur l’Android Market au prix de 3 Euros.
NB : le site du développeur de ces différentes applications affirme que Mnemododo et Mnemojojo peuvent travailler avec des cartes incluant image et son mais sachez que les cartes exportées avec Memogogo n’incluent pas les sons et images qui ont pu être joints avec Mnemosyne.
Pour utiliser Mnemogogo, d’abord téléchargez-le et dézippez-le depuis cette adresse. Installez ensuite le dossier mnemogogo et le fichier mnemogogo_plugin.py dans le dossier plugins de Mnemosyne. Si vous avez installé la version portable de Mnemosyne, ce dossier se trouve à l’adresse suivante : Emplacement d’installation de Mnemosyne/MnemosynePortable/Data/Mnemosyne/.mnemosyne/plugins.
Lancez ensuite Mnemosyne et sélectionnez le menu Jeu de Cartes–Mnemogogo. Dans la fenêtre s’ouvrant, cliquez sur l’onglet Options :
Voici à quoi servent les différents menus disponibles :
- Number of days to export : choisissez le nombre de jours pendant lequel vous pourrez travailler avec votre fichier Mnemosyne exporté. Choix conseillé : entre 5 et 8 jours
- Synchronisation path : choix, via le bouton Browse, de l’emplacement dans lequel sera enregistré votre fichier. Si vous avez branché votre appareil mobile sur votre ordinateur via un port USB, vous pouvez en profiter pour exporter directement sur ce mobile. C’est d’ailleurs ce dernier choix qui est conseillé si vous possédez un appareil mobile « classique » fonctionnant sous Java (BlackBerry, Nokia, Motorola, Sony Ericsson …)
- Interface : choix du type d’appareil mobile sur lequel seront exportées vos cartes. Soit un appareil mobile fonctionnant sous Java : Mnemojojo (J2ME), soit un appareil Android : Mnemododo (Android)
- Exported image limits : une option vous permettant de modifier la taille des images du paquet de cartes exporté. A (éventuellement) modifier selon la résolution de l’écran de votre appareil mobile.
Ces différents paramètres réglés à votre choix, cliquez sur l’onglet Synchronise :
Cliquez sur le bouton Export pour lancer l’opération d’enregistrement de la version pour mobile de votre paquet de cartes. L’opération terminée, ce bouton deviendra grisé et inactif. A partir de ce moment, vous ne pourrez plus (en tout cas temporairement), réviser vos cartes avec Mnemosyne, bien qu’il soit toujours possible d’en ajouter, éditer ou supprimer. Il n’est en effet pas possible de réviser à la fois et avec Mnemosyne et avec Mnemojojo/Mnemododo.
Quand vous aurez fini la session de révision sur votre téléphone mobile, session dont vous avez auparavant choisi la durée dans l’onglet Options-Number of days to export de Mnemogogo, réimportez avec Mnemogogo vos cartes sur votre ordinateur via l’onglet Synchronise–Import :
Conclusion
Ce tutoriel vous aura montré un bref aperçu des fonctions du logiciel Mnemosyne. Anki, logiciel le plus connu de ce type de de logiciels d’apprentissage, a beaucoup d’avantages : disponibilité sous iPhone, très nombreuses extensions et paquets de cartes pour l’étude du japonais disponibles en libre téléchargement, nombreuses options permettant de régler très finement les paramètres de révision, possibilité d’insérer des vidéos aux cartes ….
Mais Anki est tellement utilisé qu’il en fait oublier d’autres logiciels du même genre comme Mnemosyne qui a des atouts : interface simple, essentiel des fonctions qu’on attend de ce type d’outil, possibilité de classer ses cartes en différentes catégories, d’exporter les paquets de cartes pour différents types d’appareils mobiles …
A chacun de choisir l’un ou l’autre de ces outils.
Autres articles conseillés :
- Introduction au japonais
- Le Happy Kitchen Hamburger : un menu hamburger en poudre
- Ubunchu, un manga bilingue français japonais en téléchargement libre et gratuit
- Bakast 16 Les fantaisies des Otakus !
- Dix façons de croquer le Japon à Paris
Laisser un commentaire
Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *
Adresse de contact *
Site web
Commentaire
Newsletter
Votre adresse mail :
Catégories
- Blog
- Culture et traditions du Japon
- Le Japon contemporain
- Musique libre japonaise
- Films et dramas japonais
- Apprendre le japonais : cours
- Apprendre le japonais : ressources
- Voyager au Japon : guide pratique
- Voyager au Japon : lieux à visiter
Derniers articles
- La nouvelle ascension militaire et géopolitique du Japon
- Vue du Japon a maintenant sa newsletter
- Fin du nucléaire au Japon : les enjeux
- Mnemosyne, un logiciel libre pour apprendre le vocabulaire et l’écriture du japonais
- Pop/rock : album Phrenia par … Phrenia
Derniers commentaires
- Michix dans Fin du nucléaire au Japon : les enjeux
- Marguerite dans Fin du nucléaire au Japon : les enjeux
- Michix dans Les conflits territoriaux entre le Japon et ses voisins
- Mwoab dans Les conflits territoriaux entre le Japon et ses voisins
- Sophie dans Photos de Osaka et de sa région
Archives
- mai 2012 (5)
- avril 2012 (11)
- mars 2012 (5)
- février 2012 (9)
- janvier 2012 (10)
- décembre 2011 (17)
Tags
Acoustique Actualités générales du Japon Anki Ascenseur spatial Bakast Bon marché Bouddhisme Chinois Cinéma manga et japanimation Comportement Conflits Crossword Cuisine Densha Otoko Déclin Fourmis Fukushima Geishas Hanami Happy Kitchen Hamburger Hibagon Insolite Japonais Japon en France Loisirs Manga Marriage Hunting Bra Militaire Mizukage Records Mnemosyne Mystère Osaka Paris Rikaichan Sadako Yamamura Shintoïsme Smartphone Sports Transports Téléchargement Ubunchu Vie du site Voyager Voyager au Japon : informations pratiques Yonaguni
Liens
Copyright © 2012. All Rights Reserved. */]]>